“Предлагаемые обстоятельства” – одесский театр, можно сказать, невидимка. О нем мало кто слышал, а зря. Режиссером “ПО” является Галина Березина, человек посвятивший 30 лет молодежным театрам. OdArt узнал историю театра и побывал на последнем спектакле труппы “Не верьте господину Кафке” (пьеса Зиновия Сагалова).
“Назвать театр “Предлагаемые обстоятельства” меня вынудили эти самые предлагаемые обстоятельства. Я занимаюсь режиссурой и молодежными театрами уже 30 лет. Первый мой театр назывался “Александровский проспект” и существовал при “Гидромете”. 15 лет назад (ровно столько исполнилось бы театру) у нас была своя мастерская, сцена и свой зритель. После наступили времена “Перестройки” — гиблые для театра. В это время я занималась журналистикой, но позже снова вернулась к режиссуре. К этому времени у нас отобрали помещения, а я стала преподавать на Одесской киностудии, где вела курсы по актерскому мастерству. Моим студентам оказалось мало просто курсов и мы создали учебный театр и вот тут встал вопрос названия. Я поняла, что меня все время место работы и репетиционные площадки нужно иметь обтекаемое название и соответствовать ему. Так родились “Предлагаемые обстоятельства”, — рассказывает Галина Березина.
“Предлагаемые обстоятельства” уже отыграли спектакли: “Ящерица” (по пьесе Александра Володина), “Шесть портретов Тэффи”, “Тамбовская казначейша” (Лермонтов), “Оркестр” (Жан Ануй) и “Не верьте господину Кафке”.
“У меня все спектакли любимые, но для всего есть свои предлагаемые обстоятельства. К примеру, в “Ящерице” задействованы 15 человек, но люди уезжают, спектакли умирают. “Оркестр” также мало прожил — главная героиня — балерина из Оперного театра — упав, повредила ногу. Сейчас я специально поставила монопьесу, чтобы спектакль просуществовал, чтобы с ним ассоциировалось бы наше творчество, ведь своей сцены у театра нет”.
Общаясь с основательницей театра часто можно услышать о том, что ее работа связана с этими самыми “предлагаемыми обстоятельствами”. Только спустя некоторое время после просмотра спектакля я наконец поняла весь глубокий смысл этой фразы. Каждый (все мы) живет в предлагаемых ему обстоятельствах — будь то работа, соседи, общество или страна. Главная героиня пьесы также не стала исключением.
Пьеса Зиновия Сагалова удивительно многогранна. В переосмысленном “Превращении” мы видим биографию Франца Кафки, а незримый герой — брат Греты — Грегор порой передает зрителю слова самой “галки” (ведь kavka в переводе с чешского — галка), сказанные или написанные им при жизни (к примеру, цитата: “Только неистово писать ночами – вот чего я хочу. И умереть от этого или сойти с ума” взята из письма Кафки к Фелиции).
Жук ты или Грета?
Сагалов сохранил сюжетную канву, изменив при этом точку зрения повествователя и его трактовку превращения. Грета — жертва обстоятельств. Безмерно любя брата, тем не менее она решается убить его — в глазах общества он стал опасен, это уже не просто порывающийся на прогулку жук, а опасный вредитель, подрывающий основы общества и его (общества) мнения. Нам ли ее судить?
В спектакле роль Греты исполняет Ирина Гноевых.
“Ирина училась у меня. Играла в спектаклях “Ящерица” и “Оркестр” (мадам Ортанс-одна из главных ролей). Для этой роли я выбрала ее неслучайно. В нашем городе можно найти множество талантливых людей, но очень мало людей, которые полностью и бескомпромиссно отдаются творчеству. Ирина из их числа”, — говорит Галина Березина, отмечаю при этом. — Это вовсе не означает, что Ирина одна актриса в моей труппе, все другие пока что на скамейке запасных”.
Да, это правда. Ирина из породы тех, кто не красуется на сцене, не боится быть смешной, неприглядной и отталкивающей.
Начинает Грета-Ирина с речитативного воображаемого общения с прокурором (она пишет ему письмо), в котором обвиняет гражданина Кафку во лжи и убийстве ее брата Грегора. На сцене предстает яркий пример сформированного под влиянием гипноза толпы винтика государства. Ее голос низкий, раздражающий (таким зачитывают приговор в суде), а поведение отчасти пугает. “Это безумно уставший и душевно больной человек”, — сказала себе я при первых минутах просмотра. Ирина то и дело протирала от пыли фотографию в рамке, поправляла не так лежащую скатерть и шаль на плечах.
“Я предложила сыграть уставшую немецкую лошадь, — комментирует режиссер. — Мещанка, человек, который всю жизнь ищет кого-то, кто был бы во всем виноват”.
Грета нашла — Кафка и его дьявольские мысли, книги и поведение. Не она, а Кафка убил, потому что не такой как все — убрал зеркала, носит черное, ни с кем не общается и тщательно раздражающе жует. Если человек не вписывается в рамки, которые для нее определила толпа, он — ненормален, враг, безбожник, дьявол.
Ирина пыталась и оправдать Грету, рассказывая через что ей в жизни пришлось пройти — деспотичная семья, маленький брат, которому необходимо дать образование и найти работу, содержать пансион, который их кормил. В сценах воспоминаний зритель не видит уже той нервозной особы с геббельсовскими интонациями, что была в начале, это обычная девушка, способная влюбляться и играть на скрипке. Может, где-то в глубине ее души есть искра радости за брата, он осуществил мечту — Грегор не хотел быть коммивояжером, ведь существует целый мир, увидеть который ему не дано.
К сожалению, Грета не дает своему “жучку шоколадненькому” этого сделать — он сбежал, практически уничтожил пансион, а местные жители требуют его убить.
Со слезами на глазах она повторяет фразу: “Подойди, я не сделаю тебе ничего плохого”, но …
“Важнее всего — предательство, совершаемое одним человеком по отношению к другому, только потому что он не соответствует мнению других людей о нем. Он не был ей врагом, она готова была его терпеть всю жизнь, но он враг других. Грета поддалась их воле, — заключает режиссер. — Что касается меня, то я смотрю над схваткой. Не все ли равно, кто-кого и как называет. Важно то, что мы предаем. Предаем под влиянием толпы. Наша индивидуальная воля пропадает, а после мы ищем виноватого”.
Вместо заключения:
“Все репетиции происходили у меня дома. Дело было зимой — на улице холод, мороз и снег. Дошли мы до момента превращения Грегора и того, как она заключает его в ящик. Ирина говорит свой текст и вдруг у меня над люстрой начинает кружиться огромный жук. Летит и падает прямо в коробку. Прожил он у нас 2 недели, мы его называли “наш маленький Грегор”, гадали чем же кормить. Позже уже когда снег сошел, я вынесла его и положила возле дерева. Мистика, но значит спектакль был ко времени”, — рассказала режиссер.
featured, современное искусство, спектакль, театр